29 de junio de 2015

Solfeo Waujá

Solfeo Waujá

Los Waujá de Mato Grosso (Brasil) interpretan, entre muchos otros instrumentos muy interesantes, los clarinetes tankuwara (en la imagen) y las flautas kawoká. Para ensayar tienen una forma de solfeo particular: asocian cada posible nota de su instrumento con una sílaba. Para la kawoká, que emite 4 sonidos, las sílabas son "né", "ri", "hm" y "ti". Traducen las melodías a sílabas (p.e. "né-né... ri-hm-hm-né... ti-ti-ti-ti... né-ti-né...") y así las memorizan y pueden ensayarlas.

[The Waujá people from Mato Grosso (Brazil) play, among many other very interesting aerophones, the clarinets tankuwara (in the picture) and the flutes kawoká. In order to learn the songs and practice them, they have a particular sol-fa method: they associate any possible pitch produced by their instruments to a syllable of their language. So, for the kawoká flute, which emits just 4 pitches, they use "né", "ri", "hm" and "ti", When learning a song, they "translate" the melody into a string of syllables (e.g. "né-né... ri-hm-hm-né... ti-ti-ti-ti... né-ti-né...") so they can retain the tune and practice it].

Link. Camargo Piedade, A. T. (2004). O canto do kawoká: música, cosmologia e filosofia entre os Wauja do Alto Xingu. [Tesis]. Florianópolis: Universidade Federal de Santa Catarina.

[Imagen: Camargo Piedade, 2004].

23 de junio de 2015

Pitos de alberje

Pitos de alberje

Pitos de alberje, silbatos elaborados con el hueso (carozo) de alberje (albaricoque, damasco). Provienen de Plenas, localidad de la comarca de Campo de Belchite, al sur de la provincia de Zaragoza (Aragón, España).

[Pitos de alberje (traditional whistles made with apricot's stones) from Plenas (southern Zaragoza, Aragón, northwestern Spain)].

Link.

[Imagen: I. Navarro].

19 de junio de 2015

Flautas uruá de los Kamayurá

Flautas uruá de los Kamayurá

Las célebres (y gigantescas) flautas uruá de los Kamayurá (estado de Mato Grosso, Brasil), que emiten una característica serie de tonos y sobretonos. Dibujo/esquema tomado del artículo de R.J. de Menezes Bastos "Música, Cultura e Sociedade no Alto-Xingu: A Teoria Musical dos Indios Kamayurá" (Latin American Music Review / Revista de Música Latinoamericana, 7 (1), Spring-Summer, 1986, pp. 51-80).

[Famous (and huge) uruá flutes of the Kamayurá (Mato Grosso, Brazil), which produce a very particular series of tones and overtones. Illustration taken from R.J. de Menezes Bastos' "Música, Cultura e Sociedade no Alto-Xingu: A Teoria Musical dos Indios Kamayurá" (Latin American Music Review / Revista de Música Latinoamericana, 7 (1), Spring-Summer, 1986, pp. 51-80)].

[Imagen: Menezes Bastos, 1986].

14 de junio de 2015

Pitos de caña

Pitos de caña

Pitos, flautas de caña hechas por los pastores a navaja. Las de la foto provienen de Plenas, localidad de la comarca de Campo de Belchite, al sur de la provincia de Zaragoza (Aragón, España).

[Traditional fipple flutes, made with cane, from Plenas (Zaragoza province, Aragón, northwestern Spain].

Link.

[Imagen: I. Navarro].

13 de junio de 2015

Flautas de hueso de cordero

Flautas de hueso de cordero

Flautas de pico tradicionales, confeccionadas con tibias de cordero. Los ejemplares de la foto son originarios de Plenas, localidad de la comarca de Campo de Belchite, al sur de la provincia de Zaragoza (Aragón, España).

[Traditional fipple flutes, made with lamb bones, from Plenas (Zaragoza province, Aragón, northwestern Spain].

Link.

[Imagen: I. Navarro].

12 de junio de 2015

Lawa k'umu

Lawa k'umu

Los lawa k'umus, lawacumus o lawa-kumus son unos hermosos pinkillos (flautas de pico andinas) tradicionales del distrito de Ácora (provincia y departamento de Puno, sur del Perú) elaborados a partir de ramas de kantuta. Se utilizan para poner música a la danza de los chacareros, un agradecimiento bailado a la tierra por las cosechas.

[The lawa k'umus, lawacumus or lawa-kumus are traditional pinkillos (Andean duct flutes) from Ácora district (Puno province and department, southern Peru) made with a kantuta branch. They are used in the danza de los chacareros (dance of the farmers)].

Link.

[Imagen].

11 de junio de 2015

Unucajas

Unucajas

Bailarín y músico de unucajas (en quechua, "cajas de agua"), una magnífica danza del departamento de Puno (sur del Perú).

[Musician/dancer in unucajas dance from Puno department, southern Peru].

Link.

[Imagen].

8 de junio de 2015

Flautas de hueso de buitre

Flautas de hueso de buitre

Flautas de pico tradicionales, confeccionadas con huesos de ala de buitre. Los ejemplares de la foto son originarios de Plenas, localidad de la comarca de Campo de Belchite, al sur de la provincia de Zaragoza (Aragón, España).

[Traditional duct flutes made with vulture's wing bones. From Plenas (Zaragoza province, Aragón, northwestern Spain)].

Link.

[Imagen: I. Navarro].

5 de junio de 2015

Almirez panameño

Almirez panameño

El almirez (mortero, generalmente de bronce) no se utiliza solo en el folklore tradicional ibérico como idiófono de acompañamiento. Aunque no se encuentra entre las más difundidas y populares, es una de las tradiciones musicales que cruzó el océano y pasó a las Américas. Como ejemplo, se lo interpreta acompañando al tambor en la región de Antón, un distrito de la provincia de Coclé, allí donde Panamá se arquea asomándose al Pacífico.

[The almirez (pestle and mortar, usually made of bronze) is not used only in the Iberian traditional folklore, as an accompaniment idiophone. Even if not one of the most popular and best known ones, it's among the many musical traditions that crossed the ocean to the Americas. There, it's used, for example, in Panama, in Antón district, Coclé province, alongside a drum].

Link.

[Imagen: Daniel Sánchez Q.].