17 de diciembre de 2014

Tambores de candombe

Tambores de candombe

Una introducción rápida al candombe uruguayo: los toques de los tres tambores de candombe (chico, repique y piano) tal y como se interpretan en los tradicionales barrios de Montevideo (concretamente, barrios Sur, Palermo y Cordón). En la explicación, Daniel "Tatita" Márquez, de la Escuela Internacional de Percusión y Danza.

[A quick introduction of the sound and beat of the three drums (chico, repique and piano) played in Uruguayan candombe. The differences between the style of the different traditional Montevidean neighborhoods where the candombe was "born" (Sur, Palermo, Cordón) are explained].

Link (material subido a YouTube por sieteoctavos).

[Imagen].

16 de diciembre de 2014

Flauta Pame

Flauta Pame

Corte de una flauta nipijiji del pueblo Pame (San Luis Potosí, México) mostrando su sistema de producción de sonido. La flauta se construye con un cuerpo de caña, un aeroducto de pluma de pavo, una membrana (tipo mirlitón) de telaraña, una hoja de maíz y cera de abeja para unir las piezas. Tiene cuatro orificios de digitación y una longitud variable. Existe una flauta similar entre los Tének de la cercana Huasteca,la pakaab chul. La foto pertenece a un interesante artículo de Roberto Velázquez Cabrera que puede accederse, en español y texto completo, aquí (aquí, otro igualmente interesante). Abajo se facilita, además, un video con una muestra del sonido de la flauta.

[Transversal section of a nipijiji flute of the Pame people (San Luis Potosi, Mexico) showing the system of sound production. The flute is constructed with a cane, a turkey feather air-duct, a kazoo-type membrane made of cobweb, a corn husk and beeswax to join all the pieces. It has four fingering holes and a variable length. There is a similar flute among the Tének people living in nearby Huasteca, called pakaab chul. The photo belongs to an interesting article by Roberto Velazquez Cabrera that can be accessed, in Spanish and full text, here. In the link below there's a video with a sample of the flute's sound].

Link (material subido a YouTube por elturpial76).

[Imagen].

11 de diciembre de 2014

Rabel español

Rabel español

Un rabel tradicional español de madera tallada, con cuerdas de crin, tapa armónica de lata y arco muy curvo. Perteneciente a la colección del célebre musicólogo español Manuel García Matos.

[A traditional Spanish rabel (rebec) with a wooden body, horsehair srings, a very curved bow and a tin armonic cover. It belong to the colection of famous Spanish musicologist Manuel García Matos].

[Imagen: Fuente no registrada].

9 de diciembre de 2014

Flamenco

Flamenco

Flamenco, möte med spanska zigenare ("Flamenco, un encuentro con gitanos españoles") es un corto documental sueco producido para televisión en 1962, y grabado en Sacro Monte, cerca de Granada. Todo un documento gráfico y sonoro...

[Flamenco, möte med spanska zigenare ("Flamenco, an encounter with Spanish gypsies") is a Swedish short documentary film produced for TV in 1962, and recorded in Sacro Monte, near Granada (Spain). A very valuable sound and image document...].

Link).

[Imagen].

8 de diciembre de 2014

Máscara Ava

Máscara Ava

Hombre del pueblo Ava (también llamado "chiriguano") de Bolivia y Argentina, preparando una máscara aña o aña-aña para el Arete, fiesta tradicional de cosecha y re-encuentro con vivos y muertos, actualmente "asimilada" con el carnaval. Las máscaras solían ser (y, en muchos casos, siguen siendo) objetos rituales utilizados tradicionalmente para distintos bailes realizados durante el Arete; tras la celebración, la costumbre es destruirlas (enterradas, hundidas en el río, quemadas). Sin embargo, se han ido convirtiendo en apreciadas piezas que se venden como artesanía (en cierta forma, se han mercantilizado) y, por ende, o no se destruyen o se confeccionan para su venta (y no para su uso ritual). Las aña se tallan a cuchillo en piezas de madera de palo borracho (una variedad de ceiba), blanda y muy fácil de trabajar; en la foto pueden verse fragmentos de las típicas ramas espinosas del árbol.

[Man from the Ava people (sometimes called "chiriguano"), a Guarani-speaking people from eastern Bolivia and northern Argentina, building a ceremonial aña mask].

[Imagen: Rocca & Rossi. Los Chané-Chiriguano. Buenos Aires: Galerna, 2004].

1 de diciembre de 2014

Kathputli Colony (02)

Kathputli Colony es una colonia de artistas callejeros en la zona de Shadipur Depot de Delhi (India). Durante el último medio siglo ha sido el hogar de unas 2.800 familias de magos, encantadores de serpientes, acróbatas, cantantes, bailarines, actores, curanderos tradicionales y músicos y especialmente titiriteros (intérpretes de kathputli o títeres tradicionales de Rajastán). Esto la convierte en la mayor comunidad de artistas callejeros del mundo. En la foto, una niña de Kathputli Colony junto a unos tambores.

[Kathputli Colony is a colony of street performers in Shadipur Depot area of Delhi. For the last 50 years, it is home to some 2,800 families of magicians, snake charmers, acrobats, singers, dancers, actors, traditional healers and musicians and especially puppeteers or kathputli-performers from Rajasthan. This makes it world’s largest community of street performers. In the pic, a girl in Kathputli Colony playing some drums].

[Imagen: Fuente no registrada].